Seit 1997 steht das Übersetzungsbüro seinen Kunden mit Schwerpunkt Übersetzungen aus dem Bereich Finanzen, Rechnungswesen, Banken und Steuern verlässlich zur Seite. Die fachliche Spezialisierung und die jahrzehntelange Erfahrung ist Gewähr für die Qualität und Präzision aller Projekte und gelieferten Übersetzungen.
Übersetzungs-Expertise in puncto Finanzen, Steuern, Rechnungswesen. Seit 1997
Ihr Experte für
Finanzübersetzungen Italienisch – Deutsch – Englisch
Ihre Finanzdokumente können mehr…
Ihre Finanzdokumente (wie der Jahresbericht oder Quartalsbericht) können mehr, als nur die rechtlich vorgeschriebene Informationspflicht zu erfüllen. Finanzberichte können – und sollten – das Ansehen des Unternehmens auf internationaler Ebene stärken und unter anderem dazu beitragen, neue Geschäftspartner, Kunden und Investoren im Ausland zu finden.
Nicht umsonst setzen viele Unternehmen nicht unerhebliche Anstrengungen in die Erstellung ihrer Finanzberichte. Neben den reinen Fakten geht es oft genug um Leadin-Texte, um Zitate, die zur Unterstützung platziert werden, und um die Erreichung bestimmter Kommunikationsziele.
Damit diese Ziele und der dafür nötige Aufwand in der Übersetzung nicht verloren gehen, benötigen Sie einen Finanzübersetzer, der folgende Voraussetzungen gewährleistet:
Die Grundlage bildet selbstverständlich profundes Finanzwissen, daneben sollten aber auch möglichst umfassende Kenntnisse über Ihre spezielle Branche vorhanden sein. Zum Profil gehören notwendigerweise auch exzellente Recherchefähigkeiten und Präzision bei der Bearbeitung der meist diffizilen Themen, und nicht zuletzt ist ein hohes Maß an Schreibkompetenz gefragt, um bei Bedarf und je nach Textart neben der inhaltlich richtigen Informationsübertragung auch für den entsprechenden Stil und Fachjargon zu sorgen, der das Image und die Corporate Identity Ihres Unternehmens angemessen transportiert.
Seit über 20 Jahren unterstützt das Übersetzungsbüro seine Kunden kompetent und erfahren mit der Übersetzung in und aus dem Italienischen und Englischen von Jahres-, Quartals- oder Finanzberichten.
Das Ergebnis: fachlich einwandfreie und stilistisch ausgefeilte Übersetzungen, die in jeder Hinsicht höchsten Ansprüchen.
Bewährte Qualität. Bewährte Prozesse. Faire Preise.
Qualitätsversprechen
- fachlich einwandfreie Übersetzung
- inhaltsgetreu
- terminologisch und fachsprachlich korrekt
- rechtskonform
- bei imagerelevanten Textarten entsprechend stilistisch nuanciert und ausgefeilt
- auch mit Bestätigungsvermerk
Alle Übersetzungen können auch mit Bestätigungsvermerk, also als sogenannte „beglaubigte“ Übersetzung zur Verfügung gestellt werden.
- zügige Abwicklung
- zügige Erledigung
- unkomplizierte Abwicklung
- schlanke Kommunikation
und schnelle Reaktionszeiten
- Diskretion
Ich unterliege den Anforderungen in puncto Berufsethik des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), dessen Mitglied ich seit 20 Jahren bin. Ich versichere Ihnen schon jetzt, alle Informationen, über die ich im Zusammenhang mit meiner Tätigkeit bzw. auch im Vorfeld im Rahmen der Beratung und Angebotsstellung Kenntnis erhalte, streng vertraulich zu behandeln. Sofern Dritte in Projekte eingebunden sind (z. B. zur Qualitätssicherung nach dem 4-Augen-Prinzip), gewährleiste ich, dass diese Personen denselben strengen Verschwiegenheitspflichten unterliegen. Diese Zusicherung erteile ich selbstverständlich auf Anfrage gerne auch schriftlich.
- faire Preise
Die Zeitersparnis, die aus der langjährigen Erfahrung mit Themen aus dem Finanzbereich und mit mittlerweile umfangreichen eigenen Glossaren resultiert, gebe ich an meine Kunden weiter und gewährleiste daher ein optimales Preis-Leistungsverhältnis.
Finanzübersetzung Italienisch & Englisch
Jahresabschluss, Konzernabschluss, Bilanz / Jahresbericht, Monatsbericht, Quartalsbericht / Lagebericht, Bestätigungsvermerk, Aufsichtsratsbericht, Vorschlag zur Gewinnverwendung, Entsprechenserklärung / Brief des Vorstands, Wirtschaftsdaten, Segmentberichterstattung, Sozialbericht, Umweltbericht / Businessplan, Budgetplan / Handelsregisterauszug / Protokoll Gesellschafterversammlung, Hauptversammlung / Marktanalyse / Versicherungspolice / Exportdokumente / Gutachten / Präsentationen / Vertraulichkeitsvereinbarungen / Aktienanalysen / Börsenbericht / Geschäftskorrespondenz / Due Diligence-Bericht / Audit-Bericht / Aktionärsvereinbarung / Sitzungsprotokoll / Aktienübernahmevertrag / Terminkontrakt / Emissionsprospekt / Versicherungspolice / Bank-Dokumente / Private Equity- & Investor Relations-Kommunikation (Pressemitteilungen, Unternehmensbroschüren, Produktbroschüren, Websites) / Marktanalysen, Reports / Steuerunterlagen / Rechnungsprüfung / Steuererklärung / Geschäftsplan, Business Plan / Investitionen / Hypotheken / Finanzvermerk
Aber machen Sie sich selbst ein Bild. Die Einhaltung dieser Zusicherung bestätigen nicht zuletzt viele zufriedene Kunden des Übersetzungsbüros.
Finanzübersetzung Italienisch – Deutsch – Englisch
Die RWTÜV GmbH ist eine Konzernholding mit den Werten eines mittelständischen Unternehmens. Bei ihren strategischen Investments verbindet sie nachhaltiges Engagement mit größtmöglichem Unternehmertum der Tochtergesellschaften.
Seit 2014 erledigt das Übersetzungsbüro Pougin für die RWTÜV GmbH vor allem die Übersetzung ins Englische des jährlichen Geschäftsberichts sowie von Webseiten- und Marketing-Texten. Wir sind mit der Qualität der englischen Texte sehr zufrieden und erkennen unter anderem an den Nachfragen, wie gewissenhaft die Übersetzung erfolgt. Die Erledigung erfolgt zügig und immer fristgerecht. Wir schätzen außerdem die angenehme, unkomplizierte Zusammenarbeit mit Frau Pougin, auf deren fachmännische Unterstützung und Beratung wir in allen Belangen in Sachen Sprache, Übersetzen, Dolmetschen usw. immer zuverlässig zählen konnten. (Januar 2021)
Herzlichen Dank für Ihre hervorragende Arbeit!
(Übersetzung Jahresabschluss, Konzernabschluss Englisch >Deutsch für Azelis, Lieferant für Spezialchemikalien)
Wir wurden durch eine Empfehlung auf Frau Pougin aufmerksam und beauftragten sie daraufhin, in unserem Haus eine SAP-Schulung für die italienische Mitarbeiterin einer in Italien ansässigen Schwestergesellschaft zu verdolmetschen. Thema waren insgesamt alle vorbereitenden Buchungen für den Monatsabschluss und die hierfür erforderlichen Meldungen und Berichte an unser deutsches Mutterhaus im Bereich Gehaltsbuchungen, Lagerbewertung, Abgrenzungen, Rückstellungen usw. Frau Pougin hat uns bei diesen anspruchsvollen Themen, die viel Sachverstand sowohl in Finanzbuchhaltung als auch in puncto SAP bzw. allgemein in Bezug auf EDV-Prozesse erforderten, toll unterstützt. Wir waren über die gute Zusammenarbeit sehr erfreut. (SAP-Schulung 2016)
Weitere Kundenstimmen hier